たすのゴミ箱

twitter:@7sae__

【歌詞・和訳】긴 꿈(Daydream) (Feat.이하이) / B.I(ハンビン)

길고 긴 꿈을 꾸었나

あまりにも長い夢を見たのか


모든 게 낯설기만 해

全てが見慣れない


너무 많은 감정을

多すぎる感情を


네 옆에 두고 왔나 봐

君の隣に置いてきたようだ


긴 꿈을 꾸었나 쉽게 잊으라 하기엔

長い夢を見たのか  簡単に忘れるには


내게 과분할 만큼 기억이 달콤했잖아

僕の身に余るほど甘い記憶だったから


엉망이 된 기분 내 머릿속은 재난

台無しになった気分 僕の頭の中は災難


눈 떠보니 다시 덩그러니 내 방

目を開けてみるとまたひとりぽつんと自分の部屋に


꿈만 같았는데 정말 꿈이었나 봐

夢のようだったけど本当に夢だったみたい


기적보다 황홀했던

奇跡よりも素晴らしかった


나의 시선 끝에 세상

僕の視線の先の世界


그곳의 너는 슬퍼 보였는데 왜일까

ここにいる君は悲しく見えたのにどうしてだろうか


떠나야만 하는 나를 알고 있었나

去らなければならない僕を知っていたのか


현실감각 없고 빈혈기에 어지러

現実感覚もなく貧血でめまいが


희미한 기억의 끝자락 어딘갈 거닐어

ぼんやりとした記憶の端 どこかをぶらついて


온기가 남아있는 손등에

温もりが残っている手の甲に


물기를 엎질러

水をこぼして


아직 숨이 거칠어 yeah yeah

まだ息が荒い yeah yeah


길고 긴 꿈을 꾸었나

あまりにも長い夢を見たのか


모든 게 낯설기만 해

全てが見慣れない


너무 많은 감정을

多すぎる感情を


네 옆에 두고 왔나 봐

君の隣に置いてきたようだ


긴 꿈을 꾸었나 쉽게 잊으라 하기엔

長い夢を見たのか  簡単に忘れるには


내게 과분할 만큼 기억이 달콤했잖아

僕の身に余るほど甘い記憶だったから


It was all a dream
all a dream all a dream
It was all a dream
all a dream all a dream


언짢은 듯이 삐뚤어져 있는

不快であるようにしわが寄っている


나의 미간

僕の眉間


하루가 일 년처럼 뒤틀려 있는 시간

一日が一年のように歪んでいる時間


이별의 의미를 이제 이해 하나 봐

別れの意味をやっと理解したようだ


머리에 안개가 낀 듯이

頭にもやがかかったように


너의 모습이 불투명해

君の姿は不透明


마른 한숨을 내쉬며

乾いた溜息をつきながら


그늘진 얼굴 쓸어내려

暗くなった顔を緩める


유연했던 입꼬리는

柔らかかった口角は


주저 없이 흘러내려

迷わず下がっていく


매일 밤 흐느끼겠지 추억의 무덤에서

毎晩すすり泣くだろう 思い出の墓で


우리가 주고받던 수많은 질문과 대답

僕たちがし合っていた多くの質問と答え


시시콜콜한 농담 뒤에 이어질

何でもない冗談の後に続く


웃음소리까지

笑い声まで


그걸 어떻게 가슴에 묻어

胸にどうやって納めろと


길고 긴 꿈을 꾸었나

あまりにも長い夢を見たのか


모든 게 낯설기만 해

全てが見慣れない


너무 많은 감정을

多すぎる感情を


네 옆에 두고 왔나 봐

君の隣に置いてきたようだ


긴 꿈을 꾸었나 쉽게 잊으라 하기엔

長い夢を見たのか 簡単に忘れるには


내게 과분할 만큼 기억이 달콤했잖아

僕並みに余るほど甘い記憶だったから


너는 별이었나 기적이었나

君は星だったのか 奇跡だったのか


뜨거웠던 청춘의 열병이었나

熱かった青春の熱病だったのか


Na na na na na na na hey


전부 꿈이었나 한숨이었나

全部夢だったのか  ため息だったのか


외로웠던 젊음의 갈증이었나

寂しかった若さの渇きだったのか


Na na na na na na na hey
It was all a dream
all a dream all a dream
It was all a dream
all a dream all a dream