たすのゴミ箱

twitter:@7sae__

【歌詞・和訳】신기루(MIRAGE) / 비디씨(BDC)

때론 말도 안 되는 이야기들로

時にはありえない話で


난 꿈을 꾸고 눈을 뜨지

僕は夢を見て目を開く


손에 잡히지 않는 환상처럼

掴めない幻想のように


또 흩어지듯 사라지는 신기루

また散るように消える蜃気楼


I don't know babe 기억 속에

I don't know babe 記憶の中に


잊혀진 paradise 낙원을 찾아

忘れられた paradise 楽園を探して


There's no way 놓치기 전에

There's no way 逃す前に


네 손을 잡아야만 해

君の手を掴まないと


좀 더 뜨겁게 날 안아 줘

もう少し熱く僕を抱きしめてよ


널 느낄 수 있게

君を感じられるように


가까워질수록 넌 멀어져

近づくほど君は遠ざかる


이젠 널 보여줄래 oh no

もう君を見せてよ oh no


I can feel it 넌 날 움직이게 해

I can feel it 君は僕を動かす


믿을 수 없겠지만

信じられないだろうけど


다른 공간 속에

違う空間の中で


우린 서로를 끌어당기는걸

僕たちはお互いを引き寄せるんだ


Can you feel me
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh


너는 거친 사막 속의 빛

君は荒い砂漠の中の光


Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh


아름다운 신기루

美しい蜃気楼


끝이 없는 사막 속 부는 거친 바람도

果てしない砂漠の中で吹く荒れた風も


I don’t care


멈출 수가 없는 마라톤

止まれないマラソン


Everyday 두 눈앞엔 same thing

Everyday 目の前に same thing


잡힐 듯 잡히지 않아

掴めそうで掴めない


꿈속의 paradise

夢の中の paradise


모래 위로 난 없는 길도

砂の上へ僕はない道も


있게 만들어 새로운 시도

作ってゆく 新しい試み


펼쳐 지도 남겨 기록을

広げる地図 記録を残して


우리가 써 나아가는 기적

僕たちが書き連ねてゆく奇跡 


여정의 마지막 끝에 

旅路の最後に 


나 널 만나기 위해

僕は君に出会うために


네게로 휘어진 빛을 따라가

君へ向かう曲がった光へついて行く


좀 더 선명히 나타나 줘

もう少し鮮明に現れてよ


널 믿을 수 있게

君を信じられるように


가까워질수록 넌 멀어져

近づくほど君は遠ざかる


이젠 널 보여줄래 oh no

もう君を見せてくれよ oh no


I can feel it 넌 날 움직이게 해

I can feel it 君は僕を動かす


믿을 수 없겠지만

信じられないだろうけど


다른 공간 속에

違う空間の中に


우린 서로를 끌어당기는걸

僕たちはお互いを引き寄せるんだ


Can you feel me
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh


너는 거친 사막 속의 빛

君は荒い砂漠の中の光


Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh


아름다운 신기루

美しい蜃気楼


내 눈앞에 없어도

僕の目の前にはなくても


존재하는 걸 알아

あると知っている


단지 눈을 뜨면 사라져 버릴

ただ目を開けると消えてしまう


실낱같은 꿈은 아냐

かすかな夢ではない


더 머물러 줘

もっとそばにいてよ


나와 같은 곳에

僕と同じ場所に


네게 가까이 갈 수 있게

君に近づけるように


손 뻗어줄래 oh

手を伸ばしてあげるよ oh


I can feel it 넌 날 움직이게 해

I can feel it 君は僕を動かす


믿을 수 없겠지만

信じられないだろうけど


다른 공간 속에

違う空間の中に


우린 서로를 끌어당기는걸

僕たちはお互いを引き寄せるんだ


Can you feel me
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh


너는 거친 사막 속의 빛

君は荒い砂漠の中の光


Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh


아름다운 신기루

美しい蜃気楼


아름다운 신기루

美しい蜃気楼


아름다운 신기루

美しい蜃気楼

【歌詞・和訳】MYSTERY CIRCLE / BDC(비디씨)

짙어진 너의 sign

濃くなった君の sign


빛춰 대 너의 light

明るすぎる君のlight


빚어낸 섬광

作り出した閃光


뒤섞인 you and I

混ざり合った you and I


짙어진 너의 sign

濃くなった君の sign


빛춰 대 너의 light 

明るすぎる君の light


빚어낸 섬광

作り出した閃光


뒤섞인 you and I

混ざり合った you and I


빠르게 날 파고들어 straight up

上手く僕に入り込んでくる straight up


머릿속엔 어질러진 my canvas

頭の中にはふらふらした my canvas


수억 개의 색으로 된 chaos

数億色の色からなる chaos


Circles in my days


밤사이 더 짙어진 patterns

夜の間により濃くなる patterns


알아채지 못하게

悟ることのできないように


아찔하게 나를 가득 채워

ふらっと僕をいっぱいに満たして


Get out my zone 넌

Get out my zone 君は


내게 숨어들어 널 그려

僕に隠れる 君を描く


Round 새겨 넣어 twenty four

Rouem 心に刻んでおく twenty four


Round 끝없이 선명해져

Round 果てしなく鮮明に


Round 의심들을 짓밟고서

Round 疑いを踏みにじってこそ


점점 더 번지는 blaze

だんだんと広がる blaze


Everyday you're drawing on my days
You're drawing on my page


몰아쳐 더 크게

もっと大きく吹く


Who gon' stop this


날 집어삼켜 매일

毎日僕を飲み込む


Look


흩어지는 점 이어지는 선

散らばる点 繋がる線


퍼지는 range 커지는 원

広がる range 大きくなる円


날 어지럽혀 paint it paint that

僕を乱す paint it paint that


너의 걸음걸이가 날 diggin’

君の足取りが僕を diggin’


눈 감아도 보이는 원인 원인

目を閉じても見える原因


틈처럼 좁아지는 거리 거리

隙間のように狭くなる道


까맣게 칠해져 warning warning

黒く塗り潰す warning warning


내 안을 각인해 영원히 원히

僕の中を刻印して永遠に


벼랑 끝에 날 몰아세워

崖の端に僕を追いやって


도망치지 못하게

逃げることができないように


피할 수 없게 스며드는 궤적

避けられないように残った軌跡


Get out my zone 넌

Get out my zone 君は


내게 숨어들어 널 그려

僕に隠れる 君を描く


Round 새겨 넣어 twenty four

Round 心に刻んでおく twenty four


Round 끝없이 선명해져

Round 果てしなく鮮明に


Round 의심들을 짓밟고서

Round 疑いを踏みにじってこそ


점점 더 번지는 blaze

だんだんと広がる blaze


Everyday you're drawing on my days
You're drawing on my page


몰아쳐 더 크게

もっと大きく吹く


Who gon' stop this


날 집어삼켜 매일

毎日僕を飲み込む


You're taking over me again


중독돼 버린

中毒になってしまった


아름다운 nightmare

美しい nightmare


더 쏟아져 내려서

もっと降り注いで


영원토록 내 모든 날을

僕の全ての日々を永遠に


깊게 물들여 줘

深く染めてよ


내게 숨어들어 널 그려

僕に隠れる 君を描く


처절히 무너트려

ひどく崩れる


Round 새겨 넣어 twenty four

Round 心に刻んでおく twenty four


Round 끝없이 선명해져

Round 果てしなく鮮明に


Round 의심들을 짓밟고서

Round 疑いを踏みにじってこそ


점점 더 번지는 blaze

だんだんと広がる blaze


Everyday you're drawing on my days
You're drawing on my page


몰아쳐 더 크게

もっと大きく吹く


Who gon' stop this


날 집어삼켜 매일

毎日僕を飲み込む


짙어진 너의 sign

濃くなった君の sign


빛춰 대 너의 light

明るすぎる君の light


빚어낸 섬광

作り出した閃光


뒤섞인 you and I

混ざり合った you and I


짙어진 너의 sign

濃くなった君の sign


빛춰 대 너의 light

明るすぎる君の light


빚어낸 섬광

作り出した閃光


뒤섞인 you and I

混ざり合った you and I

【歌詞・和訳】Numb / B.I(ハンビン)

I feel so Numb
I feel so Numb


난 사람이었지

僕って人だったよね


외로움 가득한 얼굴에 물감을 덧칠한

寂しさでいっぱいの顔に絵の具を塗った


사람이었지

人だったよね


사라져가네 모든 기억 속에서

全ての記憶の中から消えていく


난 살아있었지

僕は生きていたよね


안정감의 부재

安定感の不在


아마 그게 내 감정들의

多分それが僕の感情の


사인이겠지

サインだろう


거울 속 남자의 동공에

鏡の中の男の瞳に


혼란이 범람하네

混乱が氾濫している


세상은 너무도 요란하네

世界はあまりにも騒がしい


타인의 절망에 열광하네

他人の絶望に熱狂する


눈 감으면 평안하길

目を閉じていれば平安でありますように


이 새벽은 너무도 적막하네

この夜はあまりにも静寂だ


스스로 자신을 속박하네

自分で自分を束縛する


이유도 모른 채 불안하네

理由もわからないまま不安になる


모든 게 적당하길

全てが適当でありますように


요즘엔 딱히 재미난 일도

最近は特に面白いことも


예민할 일도 없고

気になることもなく


그냥 조용한 방 안에서

ただ静かな部屋の中で


떠드는 TV와 둘이 있고 싶어

騒がしいテレビと二人でいたい


점점 더 무뎌지네

だんだんと鈍感になる


나 사는 세상만 추워지네

僕の住む世界だけが寒くなっていく


태연한 척하던 내 얼굴 일그러지네

平気なふりをしていた僕の顔が歪んでいく


I feel so Numb


무슨 표정을 지어야 할지

どの表情を消さなければならないのか


어떤 기분이 들어야 할지

どんな気分でいなければいけないのか


모든 감각이 마비된 듯이

全ての感覚が麻痺したように


기억이 안 나

思い出せない


I feel so Numb


슬프지도 기쁘지도 않아

悲しくも嬉しくもない


So Numb


지겹지도 새롭지도 않아

飽き飽きともせず新しくもない


Oh 다 내려놨다고

Oh 全部降ろしてきたと


생각했지만 여전히 무거워

思ってたけど相変わらず重い


꿈처럼 아득한 그리움 너머에

夢のように遥か遠い恋しさの向こうに


두고 온 추억들이 너무 많아

置いてきた思い出が多すぎる


새벽의 정적을 벗 삼아

夜明けの静寂を友達だと思う


쳐다보네 외국 영화의 자막

海外映画の字幕を見つめる


사랑은 없다는 말에 나는 아마

愛はないという言葉に僕は多分


고개를 끄덕였던 거 같아

首を縦に振ったようだ


어쩌면 사람들은 다 소외될까 봐

もしかすると人々は皆疎外されるんじゃないかと


겁이 나서 억지로 더 웃음 짓나 봐

怖くて無理矢理笑うようだ


나도 마찬가지인가 빈 껍데기 같아

僕も同じなのか もぬけの殻のようだ


빈 껍데기 같아

もぬけの殻のようだ


I feel so Numb


무슨 표정을 지어야 할지

どの表情を消さなければならないのか


어떤 기분이 들어야 할지

どんな気分でいなければならないのか


모든 감각이 마비된 듯이

全ての感覚が麻痺したように


기억이 안 나

思い出せない


I feel so Numb


슬프지도 기쁘지도 않아

悲しくも嬉しくもない


So Numb


지겹지도 새롭지도 않아

飽き飽きともせず新しくもない


숨겨 놓았던 나를 스스로

隠しておいた僕を自分で


들춰 보기가 난 겁이나

さらけ出すのが僕は怖い


아플까 봐

苦しむんじゃないかと 


누군가의 슬픔과 기쁨이

誰かの悲しみと嬉しさが


나에게는 와닿지 않아

僕には身に染みない


I feel so Numb


무슨 표정을 지어야 할지

どの表情を消さなければならないのか


어떤 기분이 들어야 할지

どんな気分でいなければならないのか


모든 감각이 마비된 듯이

全ての感覚が麻痺したように


기억이 안 나

思い出せない


I feel so Numb


무슨 표정을 지어야 할지

どの表情を消さなければならないのか


어떤 기분이 들어야 할지

どんな気分でいなければならないのか


모든 감각이 마비된 듯이

全ての感覚が麻痺したように


기억이 안 나

思い出せない


I feel so Numb


슬프지도 기쁘지도 않아

悲しくも嬉しくもない


So Numb


지겹지도 새롭지도 않아

飽き飽きともせず新しくもない

【歌詞・和訳】긴 꿈(Daydream) (Feat.이하이) / B.I(ハンビン)

길고 긴 꿈을 꾸었나

あまりにも長い夢を見たのか


모든 게 낯설기만 해

全てが見慣れない


너무 많은 감정을

多すぎる感情を


네 옆에 두고 왔나 봐

君の隣に置いてきたようだ


긴 꿈을 꾸었나 쉽게 잊으라 하기엔

長い夢を見たのか  簡単に忘れるには


내게 과분할 만큼 기억이 달콤했잖아

僕の身に余るほど甘い記憶だったから


엉망이 된 기분 내 머릿속은 재난

台無しになった気分 僕の頭の中は災難


눈 떠보니 다시 덩그러니 내 방

目を開けてみるとまたひとりぽつんと自分の部屋に


꿈만 같았는데 정말 꿈이었나 봐

夢のようだったけど本当に夢だったみたい


기적보다 황홀했던

奇跡よりも素晴らしかった


나의 시선 끝에 세상

僕の視線の先の世界


그곳의 너는 슬퍼 보였는데 왜일까

ここにいる君は悲しく見えたのにどうしてだろうか


떠나야만 하는 나를 알고 있었나

去らなければならない僕を知っていたのか


현실감각 없고 빈혈기에 어지러

現実感覚もなく貧血でめまいが


희미한 기억의 끝자락 어딘갈 거닐어

ぼんやりとした記憶の端 どこかをぶらついて


온기가 남아있는 손등에

温もりが残っている手の甲に


물기를 엎질러

水をこぼして


아직 숨이 거칠어 yeah yeah

まだ息が荒い yeah yeah


길고 긴 꿈을 꾸었나

あまりにも長い夢を見たのか


모든 게 낯설기만 해

全てが見慣れない


너무 많은 감정을

多すぎる感情を


네 옆에 두고 왔나 봐

君の隣に置いてきたようだ


긴 꿈을 꾸었나 쉽게 잊으라 하기엔

長い夢を見たのか  簡単に忘れるには


내게 과분할 만큼 기억이 달콤했잖아

僕の身に余るほど甘い記憶だったから


It was all a dream
all a dream all a dream
It was all a dream
all a dream all a dream


언짢은 듯이 삐뚤어져 있는

不快であるようにしわが寄っている


나의 미간

僕の眉間


하루가 일 년처럼 뒤틀려 있는 시간

一日が一年のように歪んでいる時間


이별의 의미를 이제 이해 하나 봐

別れの意味をやっと理解したようだ


머리에 안개가 낀 듯이

頭にもやがかかったように


너의 모습이 불투명해

君の姿は不透明


마른 한숨을 내쉬며

乾いた溜息をつきながら


그늘진 얼굴 쓸어내려

暗くなった顔を緩める


유연했던 입꼬리는

柔らかかった口角は


주저 없이 흘러내려

迷わず下がっていく


매일 밤 흐느끼겠지 추억의 무덤에서

毎晩すすり泣くだろう 思い出の墓で


우리가 주고받던 수많은 질문과 대답

僕たちがし合っていた多くの質問と答え


시시콜콜한 농담 뒤에 이어질

何でもない冗談の後に続く


웃음소리까지

笑い声まで


그걸 어떻게 가슴에 묻어

胸にどうやって納めろと


길고 긴 꿈을 꾸었나

あまりにも長い夢を見たのか


모든 게 낯설기만 해

全てが見慣れない


너무 많은 감정을

多すぎる感情を


네 옆에 두고 왔나 봐

君の隣に置いてきたようだ


긴 꿈을 꾸었나 쉽게 잊으라 하기엔

長い夢を見たのか 簡単に忘れるには


내게 과분할 만큼 기억이 달콤했잖아

僕並みに余るほど甘い記憶だったから


너는 별이었나 기적이었나

君は星だったのか 奇跡だったのか


뜨거웠던 청춘의 열병이었나

熱かった青春の熱病だったのか


Na na na na na na na hey


전부 꿈이었나 한숨이었나

全部夢だったのか  ため息だったのか


외로웠던 젊음의 갈증이었나

寂しかった若さの渇きだったのか


Na na na na na na na hey
It was all a dream
all a dream all a dream
It was all a dream
all a dream all a dream

【歌詞・和訳】WATERFALL / B.I(ハンビン)

내 이름은 괴물 내 이름은 죄인

僕の名前は怪物  僕の名前は罪人


내 이름은 위선자 내 이름은 폐인

僕の名前は偽善者  僕の名前は廃人


빌어먹을 재능 내 이름을 uh

乞食する才能  僕の名前を uh


나 아니면 누가 그래 누가 기억해

僕じゃなければ誰が  誰が覚えているの


I got a lot of pain


인생은 새의 노래

人生は鳥の歌


끝이 없는 고뇌

終わりのない苦悩


마음속의 공백을 채워 가는 여행

心の中の空白を満たしていく旅行


부끄러운 과거 전부 씻어 내면

恥ずかしい過去の全てを洗い出せば


씻어질 수 있기를 하늘에 빌어보네

洗い流せると空に祈ってみる


오 손에 쥐고 있던 모든 걸

手に握っていた全てを


내려놓고 나서야 피가 제대로 통해

離してこそちゃんとその人のことがわかる


고백 담아놨던 모든 것을 꺼내

空白に込めておいた全てを取り出して


바다를 닮은 눈물 색을

海に似た涙の色


입 밖으로 토해

口の外へ吐き出す


Waterfall 춤을 추는 Waterfall

Waterfall  踊るWaterfall


하늘 위를 나는 듯이 떨어져

空の上を飛ぶように落ちる


I’m a Waterfall 춤을 추는

I'm a Waverfall 踊る


Waterfall


하늘 위를 나는 듯이 떨어져

空の上を飛ぶように落ちる


yeah I’m a Waterfall


내 이름은 쓰레기 어리석은 애

僕の名前はゴミ 愚かな人


다 받아들여야지

全て受け入れなきゃ


무슨 핑계를 갖다 대

何の言い訳をしているんだ


What’s ma name What’s ma name
What I am What I am uh


물이 되어 흘러가는

流れ行く水になる


흐름대로 살아가려 해

流れるままに生きていこうとする


Uh uh 무너짐 그 단어 속에

Uh uh 崩れるというその単語の中に


숨겨진 깊이를

隠れた深さを


이해하니 새로운 미래가 그려짐

理解できるか  新しい未来が描かれる


Uh 흐트러진 호흡

Uh 乱れた呼吸


다시 가다듬고 사라지는

また整えて消える


것들에 미련을 전부 놔야지 Huh

ものに未練を全部残さなきゃ Huh


피하기엔 커져 버린 과녁

避けるには大きくなりすぎた標的


화면 속의 전쟁터에선

画面の中の戦場で


목적 없이 싸워

目的もなく戦う


냉수 한잔 마시고 정신 똑바로 차려

水を一杯飲んで気を取り直す


신은 역시 관대해서 나를 다시 살려

神様はやっぱり寛大だから僕をまた生かす


Waterfall 춤을 추는 Waterfall

Waterfall 踊るWaterfall


하늘 위를 나는 듯이 떨어져

空の上を飛ぶように落ちる


I’m a Waterfall


춤을 추는 Waterfall

踊るWaterfall


하늘 위를 나는 듯이 떨어져

空の上を飛ぶように落ちる


yeah I’m a Waterfall


고마운 나의 사람들 생의 모든 인연

感謝すべき僕の周りの人たち  これまでの全ての縁


생의 모든 기억 어쩌면 그건 다 기적

今までの全ての記憶  もしかしてこれは全て奇跡


마음을 다 내려놓고 머릿속도 비워

気を緩めて頭の中も空にして


치열했던 시간들과 따가웠던 시선

懸命だった時間と熱かった視線


소리치던 내 목소리 코맹맹이 비염

叫んでいた僕の声 鼻詰まりの鼻炎


헝클어진 머리카락처럼

もつれた髪の毛のように


엉켜있는 감정

絡んでいる感情


빗어내고 나아가야지

解いて良くしていかないと


떨어짐과 동시에

落ちると同時に


새롭게 시작하는 폭포

新しい始まる滝


That’s me


떨어짐과 동시에

落ちると同時に


새롭게 시작하는 폭포

新しく始まる滝


That’s me
yeah I’m a Waterfall

【歌詞・和訳】해변(illa illa) / B.I(ハンビン)

오 해변이 있어 나의 옷소매 끝에

服の袖口に海辺が


두 볼에 흐르는 물줄기를

両頬に流れる水しぶきを


닦아낸 탓에

拭き取ったせいで


오 해변이 있어 나의 눈꼬리 끝에

目尻の終わりに海辺が


뜨겁게 차오른 물방울이 스며든 탓에

熱く燃えた水滴が染み込んだせいで


나 혼자 외딴섬 길을 잃었어

僕はひとり離れ島に  道に迷った


감정의 빈혈기 전쟁이 난 머릿속

感情の貧血期  戦争が僕の頭の中を


추억의 물결 속에 발을 담그기엔

思い出の波の中に足を踏み入れるには


심장까지 얼어붙을 만큼 차가워

心臓まで凍りつくほど冷たい


오 해변이 있어 나의 옷소매 끝에

服の袖口に海辺が

 

두 볼에 흐르는 물줄기를

両頬に流れる水しぶきを


닦아낸 탓에

拭き取ったせいで


오 해변이 있어 나의 눈꼬리 끝에

目尻の終わりに海辺が


뜨겁게 차오른 물방울이 스며든 탓에

熱く燃えた水滴が染み込んだせいで


오 해변

海辺よ


illa illa illa illa illa
illa illa illa illa illa


눈가에 일렁이는 파도에

目元で揺れる波に


난 또 휩쓸리네

僕はまた荒らされる


우는 법을 알려주고 사라진 네 덕에

泣き方を教えてくれて、そして消えた君のお陰で


동공에 자욱한 안개는

瞳孔にある濃い霧は


걷힐 날이 없네

晴れる時がない


둘이 걷던 모든 길을 편히 걷질 못해

二人で歩いたどの道も気楽に歩けない


사무치게 끌어안던 네가 이제 없기에

強く抱きしめた君がもういないことに


소매로 눈가를 비벼

袖で目元を擦る


꿈이 아니라서 싫어

夢じゃないから嫌だ


이런 나를 두고 어디가

こんな僕を置いてどこへ行くの


내 기분은 폭풍우가

僕の気分は暴風雨が


지나간 뒤 저기압

過ぎた後の低気圧


오 해변이 있어 나의 옷소매 끝에

服の袖口に海辺が


두 볼에 흐르는 물줄기를

両頬に流れる水しぶきを


닦아낸 탓에

拭き取ったせいで


오 해변이 있어 나의 눈꼬리 끝에

目尻の終わりに海辺が


뜨겁게 차오른 물방울이 스며든 탓에

熱く燃えた水滴が染み込んだせいで


오 해변

海辺よ


illa illa illa illa illa
illa illa illa illa illa 


눈가에 일렁이는 파도에

目元で揺れる波に


난 또 휩쓸리네

僕はまた荒らされる


그리워함은 내가 제일 잘하는 일

恋しがることは僕が一番得意なこと


울적함은 내게 가장 편안한 집

憂鬱さは僕にとって一番楽な家


깨져버린 맘의 모서리는

壊れてしまった心の縁は


뾰족해질 테고

尖るだろうし


찔리는건 어차피 또 나일 테지만

刺されるのはどうせまた僕だろうけど


익숙한 상처인걸 익숙한 작별인걸

慣れた傷なんだ  慣れた別れなんだ

 

어색한 안녕과 덩그러니까지

気まずいさようならと一人ぽつんと残ることも


익숙한 장면인걸

慣れた場面なんだ


오 해변

海辺よ


illa illa illa illa illa
illa illa illa illa illa


눈가에 일렁이는 파도에

目元で揺れる波に


난 또 휩쓸리네

僕はまた荒らされる


파도 소리와 달구경

波の音と月見


새로운 눈물 안 흘려

新しい涙は流さない


무너질 걸 알면서도

崩れると分かっていながらも


다시 쌓겠지 모래성

また砂の城を作るだろう


파도 소리와 달구경

波の音と月見


새로운 눈물 안 흘려

新しい涙は流さない


무너질 걸 알면서도

崩れると分かっていながらも


다시 쌓겠지 모래성

また砂の城を作るだろう


오 해변이 있어 나의 옷소매 끝에

服の袖口に海辺が

【歌詞・和訳】16번째 별(RUi) / 위아이(WEi・ウィアイ)

꿈인 것만 같았던

夢のようだった


하나가 된 순간

一つになった瞬間


여전히 난 믿기지가 않죠

未だに僕は信じられない


아픔마저 참으며

痛みさえも耐えながら


내편이 되어준 그대

僕の味方になってくれたあなた


이제 울지 말아요

もう泣かないで


나 사실은 많이 두려웠어

実はすごく怖かった


여전히 두려운 날들이겠지만

今も怖い日々ではあるけれど


다 잊고 서로 손을 잡아

全部忘れてお互い手を握って


좋은 날이 오기를

良い日が来ますようにと


간절히 기도 할래요

切に祈るよ


너의 빛이 되어줄게 나

君の光になってあげるよ僕


서로에게 별이 되어주는 밤

お互いにとって星になってあげる夜


채워가 우리 얘기들

満たしていく僕たちの話


좋은 날이 오기를

良い日が来ますように


고마워요 날 품에 안아줘서

ありがとう僕を抱きしめてくれて


무대 위로 오른 그날

ステージの上へ上がったあの日


우리 앞에 별이 되어준 그대

僕たちの前で星になってくれたあなた


고마워요 내 맘을 알아줘서

ありがとう僕の気持ちをわかってくれて


나를 빛내준 날을 Huh

僕を照らしてくれた日を Huh


잊지 않고 기억 할게요

忘れずに覚えておくよ


실은 말야 내 눈앞에

実はね僕の目の前に


보이는 현실이 믿기지 않아

見える現実が信じられない


일부러 좋은 것만 보네 괜시리

わざと良いものだけをなんとなく見ているね


다시 첫걸음을 내딛네

また一歩目を踏み出すね


나 혼자인 게 싫었었나 봐

一人でいるのが嫌いだったみたい


이유없는 고마움은 없고

理由のない感謝はなくて


함께해준다는 걸로

一緒にいてくれたということが


이젠 그 이유가 됐어

今はその理由になった


같이 이겨 내는 걸로

一緒に乗り越えることが


약속해 눈물을 꾹 참고

約束するよ涙をぐっと堪えて


머금어 꽃이 돼볼게

心に収めて花になってみるよ


Stay Forever 이젠

Stay Forever これからは


너의 빛이 되어줄게 나

君の光になってあげるよ


서로에게 별이 되어주는 밤

お互いにとって星になってあげる夜


채워가 우리 얘기들

満たしていく僕たちの話を


좋은 날이 오기를

良い日が来ますように


고마워요 날 품에 안아줘서

ありがとう僕を抱きしめてくれて


무대 위로 오른 그날

ステージの上へ上がったあの日


우리 앞에 별이 되어준 그대

僕たちの前で星になってくれたあなた


고마워요 내 맘을 알아줘서

ありがとう僕の気持ちをわかってくれて


나를 빛내준 날을 Huh

僕を輝かせてくれた日を Huh


잊지 않고 기억 할게요

忘れずに覚えておくよ


날 스쳐 지난

僕をかすめて過ぎ去った


기억들 하나하나 모든 게 감사해 Oh

記憶の一つ一つ 全てがありがたい Oh


우리 눈이 마주 친 순간

僕たち目があった瞬間


서로를 알아 본 순간

お互いを見つけた瞬間


영원히 이 순간을 잊지 않아

永遠にこの瞬間を忘れない


고마워요 내 곁에 남아줘서

ありがとう僕のそばに残ってくれて


어디서든 변함없이

どこだって変わらずに


그대 앞에 별이 되어 줄게요

あなたの前で星になってあげる


고마워요 내 맘을 알아줘서

ありがとう僕の気持ちをわかってくれて


나를 빛내준 날을 Huh

僕を輝かせてくれる日を Huh


잊지 않고 기억 할게요

忘れずに覚えておくよ